Recherche

Les manuscrits maliens sont restés longtemps exclus des recherches menées par les orientalistes 

occidentaux et n'ont pas fait l'objet d'investigations poussées par les ethnologues africanistes et les récentes élites africaines. En matière de recherche sur ces ressources pourtant dignes d'intérêt, on en est à la phase exploratoire. Les études sur leur histoire, leurs caractéristiques(codicologiques,paléographiques, leur catalogage, leurs usages, leurs conservation) restent à faire pour permettre leur gestion, leur valorisation et de façon plus globale, pour connaître les sociétés et les systèmes qui les ont produits.

 

Le projet de recherche de la SAVAMA-DCI  vise à contribuer aux études exploratoires des manuscrits en permettant de:

•     Introduire les manuscrits dans le système éducatif malien et soutenir la recherche scientifique ;

•     Mener différentes recherches sur les manuscrits afin de d'appréhender leurs caractéristiques, leurs particularités, leurs usages, les pratiques sociales et les systèmes qui les ont produits ;

•     Contribuer à la connaissance de l'Afrique pour mieux diffuser sa culture et contribuer à la civilisation universelle et la résolution des problèmes contemporains (la résolution des conflits, particulièrement la crise malienne) ;

•     Formulerdes propositions conséquentes et des recommandations de référence pour des travaux futurs sur les manuscrits ;

•     Inscrire l'ONG SAVAMA-DCI et les bibliothèques de manuscrits dans le réseau mondial des professionnels de la documentation et de la recherche pour favoriser la collaboration autour des manuscrits .

Ainsi , les travaux de recherche effectués par la SAVAMA-DCI sur les manuscrits ont porté sur :

  1. L’édition critique de quatre (4)  manuscrits qui sont:
  1. Manuscrit : Tazkiratul Ghafiline (sur la résolution des conflits) d’Elhadj Omar Tall : son édition critique est achevée.
  2. Manuscrit : Ousoul al Adl (sur la bonne gouvernance) d’Abdallahi Dan Fodio : son édition critique est achevée.
  3. Manuscrit : Tan-bih-al Ikhwane (Rappel de la possibilité aux femmes de participer aux séances d’enseignements publiques) son édition critique ainsi que sa traduction en françaissont achevées.
  4. Manuscrit : Mir-at al ta’rif bifadl al-ilm al sharif (vertus du savoir) d’Ahmed Baba Al sudani : son édition critique ainsi que sa traduction en françaissont achevées.

 

  1. L’élaboration de vingt-quatre (24) brochures sur les thèmes suivants : l’importance des manuscrits, l’historique des bibliothèques de manuscrits et le tourisme.


Réagir


CAPTCHA